И об онлайновых переводчиках. Сайт www.wowlyrics.com предлагает милую услугу, перевести слова выбранной вами песни на разные языки, включая Русский. Там конечно есть оговорка что перевод делает компьютер, и что слать им гневные мэйлы с исправлениями необходимости нет.



Переводчик поэтический до ужаса. Вот пара примеров:



"I've made it, my dear face it" - "Я делал им мою дорогую сторону оно" (Pilot Speed - Into Your Hideout)

"Walk the dark path, Sleep with angels" - "Гуляет темный курс, Сон с ангелами" (Nightwish - Once)



Но больше всего меня конечно поразила следущая парочка:



"Я чувствую тупоумным и контагиозным" (это "I feel stupid and contageous") из Нирвановского "Smells like Teen Spirit" (в переводе "Запахи любят teen дух", кстати), кто не понял; и "Моя головка выросла тяжелой и мое визирование выросло тусклым" - вовсе не анти-мастурбационная агитация, а всего лишь "My head grew heavy and my sight grew dim" ("Hotel California").