Прочёл "Империю Ангелов" Вербера. Оказалось - трэш.
То есть первая половина книги - вполне себе, а дальше какое-то сумасшествие. Как будто автора подменили.
Ещё - переводчик. В книге появился криптид "Монти Питон", хрестоматийные силиконовые (кремниевые) части чипов и подоспевшая кавалерия ангелов. Ангелы на лошадках (лошадки спасайтесь, за нами гонится ангельский танк, заделанный под старину)?! Да нет, "here comes the cavalry" (и видимо французский аналог) это "вот идёт подмога". Увы, переводчегу это не известно.
Rath
| суббота, 17 сентября 2011