00:17

Experience has taught me that interest begets expectation and that expectation begets disappointment. So the key to avoiding disappointment is to avoid interest. A equals B equals C equals A or whatever!


Два дня пытался перевести на Английский фразу "гений тёмных предсказаний" в каком нибудь, более менее культурном виде.

Кажется перевёл.

Комментарии
16.11.2006 в 01:06

"Мне не важно,что ты была замужем шестнадцать раз,я все равно люблю тебя"
А чем дословно не катит?
16.11.2006 в 01:47

Experience has taught me that interest begets expectation and that expectation begets disappointment. So the key to avoiding disappointment is to avoid interest. A equals B equals C equals A or whatever!
Revelations of the misanthrope - "Genius of dark prophecies?" Во первых, выглядит неуклюже. Во вторых под размер не встает - я пытался четверостишье из песни Маврика от скуки перевести...



"Человек или Бог?

Дьявол я или Пророк?

Гений темных предсказаний?

Эхо вещих снов?"



Сейчас думаю, не попробовать ли перевести её целиком...
16.11.2006 в 11:32

"Мне не важно,что ты была замужем шестнадцать раз,я все равно люблю тебя"
Rath Я так и знал что есть ограничивающий контекст.

Я вот пытаюсь перевести на русский "Never sleepin` with this producer again" так что бы коротко вышло.(Это из Монти Пайтона - чтоб не вызывать пошлых вопросов)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail