Experience has taught me that interest begets expectation and that expectation begets disappointment. So the key to avoiding disappointment is to avoid interest. A equals B equals C equals A or whatever!
Увидел фразу: "קוצים דוקרניים נושאים לעיתים שושנים נאות"
Примерно: "и на колючках иногда растут красивые розы." (не розы, но я не помню что такое шошан - это какой-то другой цветок).

Сравниваем с английским: "Even the most beautiful rose still has thorns".
"Даже у самой красивой розы всё равно есть колючки.

@темы: English, Наблюдения

Комментарии
11.09.2007 в 23:15

Выбор всегда за мной
эт вроде розы :)
11.09.2007 в 23:21

Своя среди чужих. Чужая среди своих.
Где фразу увидел?)
у слова Шошана есть несколько переводов - лилия, роза, цветок.
11.09.2007 в 23:27

Ответы существуют.
Шошана - лилия, веред - роза.

Вроде как в иврите тоже есть чтото вроде английского изречения...
11.09.2007 в 23:29

Выбор всегда за мной
имхо,такие выражения есть на любом языке :)
11.09.2007 в 23:31

Experience has taught me that interest begets expectation and that expectation begets disappointment. So the key to avoiding disappointment is to avoid interest. A equals B equals C equals A or whatever!
kolu4aia - ))
Флудератор - Пасиба
Rijaya - Я на английском про колючки и розы/лилии не слышал.

11.09.2007 в 23:35

Своя среди чужих. Чужая среди своих.
Флудератор Шошана это в том числе роза. Я проверила в словаре ;)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии